歌手:
Max Steiner
专辑:
《Casablanca [Rhino]》- Monsieur Blaine, I wonder if I could talk to you.
- Go ahead.
- Well, isn't there some other place?
It's rather confidential,what I have to say.
- In my office.
- Right.
- You must know it's very important I get out of Casablanca.
It's my privilege to be one of the leaders of a great movement.
You know what I' ve been doing.
You know what it means to the work,
To the lives of thousands and thousands of people...
...That we free to reach America and continue my work.
- I'm not interested in politics.
The problems of the world are not in my department.
I'm a saloon keeper.
- My friends in the underground tell me that you have quite a record.
You ran guns to Ethiopia.
You fought against the fascists in Spain.
- What of it?
- Isn't it strange you're always happened to be fighting on the side of the underdog?
- Yes, I found that a very expensive hobby,too.
But then I never was much of a businessman.
- Are you enough of a businessman to appreciate an offer of 100,000 francs?
- I appreciate it, but I don't accept it.
- I'll raise it to 200,000.
- My friend, you could make it a million francs or three.
My answer would still be the same.
- There must be some reason why you won't let me have them.
- There is.I suggest that you ask your wife.
- I beg your pardon?
- I said, ask your wife.
- My wife?!
- Yes.
- Es braust ein Ruf wie Donnerhall
Wie Schwertgeklirr und Wogenprall
Zum Rhein, zum Rhein, zum deutschen Rhein
Wer will des Stromes Hüter sein?
Lieb' Vaterland, magst ruhig sein
Lieb' Vaterland, magst ruhig sein
Fest steht und treu die Wacht, die Wacht am Rhein!
Fest steht und treu die Wacht, die Wacht am Rhein!
Lieb' Vaterland, magst ruhig sein
- Play "La Marseillaise." Play it!
Lieb' Vaterland, magst ruhig sein
- Allons enfants de la Patrie,(Fest steht und treu die Wacht)
- Le jour de gloire est arrivé!(die Wacht am Rhein)
- Contre nous de la tyrannie,(Fest steht und treu die Wacht)
- L'étendard sanglant est levé(die Wacht am Rhein)
- L'étendard sanglant est levé!
- Entendez-vous dans les campagnes
- Mugir ces féroces soldats?
- Ils viennent jusque dans vos bras
- Egorger vos fils,vos compagnes!
- Aux armes, citoyens!
- Formez vos bataillons!
- Marchons, marchons!
- Qu'un sang impur
-Abreuve nos sillons!
- Viva la France!
Viva la Démocratique!
- Viva la France!
Viva la France!
- You see what I mean?
- If Laszlo 's presence in a cafe can inspire this unfortunate demonstration
What more will his presence in Casablanca bring on?
I advise that this place be shut up at once.
- But everybody's having such a good time.
- Yes,much too good a time.
The place is to be closed.
- But I have no excuse to close it.
- Find one.
- Santé,monsieur.
- Santé.
- Everybody is to leave immediately.
This cafe is closed until further notice.
Clear the room at once.
How can you close me up? On what ground?
I'm shocked, shocked to find that gambling is going on in here.
- Your winnings, sir.
- Oh,thank you very much.
Everybody out at once.
- Mademoiselle, after this disturbance,
It is not safe for Laszlo to stay in Casablanca.
- This morning you implied it was not safe for him to leave Casablanca.
- That is also true, except for one destination:
To return to Occupied France.
- Occupied France?
- Under safe conduct from me.
Of what value is that?
You may recall what German guarantees have been worth in the past.
- There are only two other alternatives for him.
- What are they?
- It is possible the French authorities would find a reason
To put him in the concentration camp here.
- The other alternative?
- My dear mademoiselle,perhaps you have already observed
That in Casablanca, human life is cheap.
- Good night,mademoiselle.