歌手:
真栗
专辑:
《真栗翻唱集》春に一番近い街/離春天最近的街道
翻譯:MIU
唄:真栗
ハロー 君はあの頃と同じ場所で/HELLO 你還在和那時同樣的地方
今もまだ悩んでますか?/至今還煩惱著嗎?
ハロー 僕は相変わらず毎日を/HELLO 我還是那樣不經心地
何となく過ごしています/去過著每一天
君の好きな洋服を着て/穿著你喜歡的西裝
君の好きなカバンをさげて/挎著你喜歡的包
君の好きな音楽聴いて/聽著你喜歡的音樂
歩いてけばいいよ/這樣走就好
嫌いなことひとつ探すより/比起去找尋一個厭惡的地方
好きなことを100個見つけよう/不如去發現100個喜歡的地方吧
君が暮らすその街のどこかで/在你所在的那條街的某處
柔らかな風に包まれながら/被輕柔的風圍繞著
サヨナラの数をかぞえたよ/數著告別的次數啊
届かない空に手を伸ばしたら/向著摸不著的天空伸出手
春の陽ざしの中で/就能看見在春天的陽光照射下
綺麗な花が咲いた/綻放出了美麗的花
ハロー 君は自分で思う以上に/HELLO 雖然你比自己所想像中更加
つよがりで泣き虫だけど/愛逞強又愛哭泣
ハロー 僕は君が知らない強さを/HELLO 對你那份還沒發覺的堅強
誰よりも知っているから/我比任何人都瞭解
雪が積もる季節を越えて/越過白雪皚皚的季節
雲が唸る季節を越えて/穿過雲淡風輕的季節
君らしくいられるスピードで/在與你相似的節奏下
歩いてけばいいよ/這樣走就好
嫌いな人のこと嘆くより/比起慨歎討厭的人
好きな人をひとり守りたい/更想要去守護喜歡的人
君がいないこの街のどこかで/在你不在的這條街的某處
はい!/嗨!
サヨナラ 言えなかった/再見 沒能夠說出
あの日の僕はひとり/那天的我獨自一人
動き出す雲のその隙間から/從流動著的雲彩的縫隙間
覗き込む光を眩しそうに眺めてた/眺望著透出的耀眼的光芒
「行かないで」/「不要走」
声にならない声を/用不成聲的聲音說著
気まぐれな風にあずけたよ/寄託給變化無常的風啊
俯いた僕の影を残して/留下低著頭的我的影子
春の電車が走る/春天的電車啟程
柔らかな風に包まれながら/被輕柔的風圍繞著
シアワセの数をかぞえたよ/數著幸福的數目啊
届かない空に手を伸ばしたら/向著摸不著的天空伸出手
小さな花が咲いた/綻放出了一朵小小的花
もうすぐ君の街も/很快你在的街道
綺麗な花が咲くよ/也會有美麗的花朵盛放啊
愿你今天有个好心情~
by 真栗