歌手:
秦冉
专辑:
《夜莺与玫瑰》 作词 : 徐鲁亚
作曲 : 秦冉
(A young student needed a red rose for his love,
少年为了爱情多么渴望能有一朵红色的玫瑰,
so the nightingale was to find a red rose for him.
夜莺决定帮助他。
Under the moon light,
在寂静的月光下,
the nightingale kept singing with her breast against a thorn until her lifeblood flowed into the veins of the rose.
夜莺不停地歌唱,用自己的鲜血凝成了一朵红玫瑰。
But when the rose was finished.
当太阳出来的时候,
The nightingale lost her life.
夜莺永远离开了这片她热爱的土地。)
In the sky a crescent moon is lingering,
圆圆的月儿挂在空中,
while in the garden a nightingale’s singing,
花园里响起夜莺的歌声。
to build a rose out of music and stain,
为凝成一枝鲜艳的玫瑰,
the rose with blood of her heart with pain.
她用心的血将花儿染红。
ah ah
啊,啊,
she sing of the first love that is bare laid,
夜莺歌唱洁白的初恋,
and passion in the soul of a man and maid,
夜莺向往水晶般的真情。
She sings against the thorn all night so long,
一支玫瑰随着歌声绽放,
A petal follows petal as song follows song.
而尖刺扎进夜莺的心胸。
(She passed through the grove like shadow and like shadow she sailed across the garden...
她像阴影一般穿过小树林,又像阴影一般越过了花园。)
The marvelous rose is turning red at dawn,
神奇的玫瑰渐渐变红,
like the rays of the sky in the early morn,
如同霞光闪耀在黎明。
when Light fills garden with a rose red,
当清晨的阳光洒满花园,
the bird forever gone was lying dead.
夜莺静静的躺在花丛中。
ah ah
啊,啊,
for true Love of the boy so hard to get,
为了少年的爱情,
She’s sacrificed her Life with no regret.
她献出了美丽的生命,
the soul alive up flies in summer’s day,
不死的灵魂在空中升腾,
the rose becomes the loving buds of May.
从此有了红色的玫瑰。
ah ah ah ah ah ah
啊,啊,啊,啊,啊,啊,
the rose becomes the Loving buds of May.
从此有了红色的玫瑰。
The red rose.
红色的玫瑰。