金色の嘲笑 ~麗しの晩餐~(Cover:志方あきこ)
Cover by anagram
歌手:anagram
专辑:《Cover by anagram》

作词 : 篠田朋子
作曲 : ラック眼力
Benvenuto a questa notturna festa di follia(狂乱の夜会へようこそ)
Cominciamo il gioco delle grandi occasioni(とっておきのゲームを始めましょう)
Benvenuto a questa notturna festa di follia
Cominciamo il gioco delle grandi occasioni
Non ti farò annoiare(退屈などありはしない)
Su.fa avanzare le pedine(さあ駒を進めなさい)
Abbatterò le tue idee infantili(貴方の稚拙な思惑を壊してあげましょう)
I sette peccati capitali sono stati lavati(七の大罪は 清められたり)
La nona notte è terminata senza intralci(九の夜は 澱み無く終りを迎へ)
Le tredici vittime sono state sacrificate col giusto rito(十三の供物は 厳粛なる手法にて捧げられたり)
Ti darò del vino color di rosa(薔薇色の葡萄酒をどうぞ)
Ti amerò fino al midollo(骨の髄まで愛してあげましょう)
Bacia il mio piede(爪先に接吻をさあ跪きなさい)
Su.prosternati Ti cucinerò per bene(貴方を素敵に料理して)
Col condimento della disperazione(絶望の味付けで)
Qi tuoi lamenti son come dolce melodia d'orchestra(甘い 甘い 嘆きのオーケストラ)
Che belle le tue grida! Mi inebrio ascoltandole(麗しき悲鳴に この身は酔いしれる)
―― Sei un inetto! (そなたは無能だ!)
Ahahahahahahahahahahaha
Spezzata è l'ala, l'aquila è caduta dai cielo(虚飾の翼は折れ 鷲は天に堕ちたり)
Le penne si spargono per mare e per monti(乱れたる羽は 森に 海辺に 散り絶えたり)
Spezzata è l'ala, l'aquila è caduta dai cielo(虚飾の翼は折れ 鷲は天に堕ちたり)
Le penne si spargono per mare e per monti(乱れたる羽は 森に 海辺に 散り絶えたり)
Da'pace al mio povero animo!(憐れなる魂よ 安らかなれ)
Da'pace al mio povero animo!(憐れなる魂よ 安らかなれ)
Da'pace al mio povero animo!(憐れなる魂よ 安らかなれ)
Da'pace al mio povero animo!(憐れなる魂よ 安らかなれ)
更多>> anagram的热门歌曲