歌手:
VOCALOID
专辑:
《テンネンオンセン》ハイハハイニ/塵歸塵
唄:KAITO
翻譯:Jeiz
荒涼たる 鋼の森/極盡荒涼的 鋼之森
喝采(かっさい)に似た 鳴動に/宛如喝采的 鳴震聲中
黄銅羊(おうどうひつじ)の夢を見る/夢見黃銅的羊兒
玲瓏(れいろう)たる 音の響き/玲瓏婉轉的 聲響
海を渡れ 高らかに/漂洋過海 高昂響徹
三千世界を踏みしめて/踏遍三千世界
刃の叢(くさむら) 揺れる/刀刃群聚之叢 搖晃
衣擦(きぬず)れの音密やかに/衣裳擦掠之聲低調
惑うは黯(あん)たる静謐(せいひつ)/晦暗的靜謐擾亂
朱く浮きつ消えつ/朱紅若隱若現
無限回廊に佇(たたず)む/佇立無間迴廊
永久のまどろみ身を任せ/委身永恆的沉睡
さらば 現身(うつしみ)の華/再會 肉身之華
露と消えぬ/未曾隨露水消逝
∞(むげん) 鏡 巡る 連なる影/∞ 鏡 輪迴 連綿之影
昏(くら)き 眠り 絡まった 孤独の糸/昏暗的 睡眠 糾結上 孤寂之線
廻り 惑う 真鍮(しんちゅう)の 精神(こころ)/反覆 困擾 黃銅的 心靈
煌煌(こうこう)たる 闇の天蓋(てんがい)/輝煌的黑闇頂蓋
ぬばたまの夢に 滅び行く/闇卻的夢境 逐步毀滅
王道楽土の安逸(あんいつ)に/王道樂土的安逸中
千年の眠りを覚ます/自千年沉眠甦醒
鐘の音に似た響きあれ/彷彿鐘之聲響彼此呼應
黄銅羊(おうどうひつじ)の夢を見る/做著黃銅的羊兒的夢
絢爛(けんらん)たる/絢爛無比的
毛氈(もうせん)の海/毛氈地毯之海
魔窟(まくつ)に消え入る/於魔窟失去行蹤 不停回應
道化師の揺らめく鼓動に共振えゆく/小丑搖擺的悸動
繚乱(りょうらん)たる 歯車咲く/齒輪繚亂地綻放
掛け金下ろし 滑り込む/卸下閂鎖 潛入 委身於
妙(たえ)なる響きに身を任せ/美妙的響音
奈落 隘路(あいろ) 悦楽 飲み込まれて/地獄 隘路 樂愉 為之吞噬
たわむ ひしぐ 奏でる 亡(ほろ)びの音/疲潰 倒落 奏起 死滅之音
集う 積もる 重なる 最期の唄/匯聚 堆積 層疊 終幕之歌
響け 謳(うた)え 唱えよ 還れ/響徹 歌頌 唸唱吧 回歸吧
灰は灰に 塵は塵に/灰歸灰 塵歸塵
灰は灰に 塵は塵に/灰歸灰 塵歸塵
灰は灰に 塵は塵に/灰歸灰 塵歸塵
灰は灰に 塵は塵に/灰歸灰 塵歸塵
-END-