歌手:
VOCALOID
专辑:
《HIDAMARI》夏風がノックする / 夏风在敲着门
窓を開けてみると / 我打开了窗户
何処からか 迷い込んだ鳥の声 / 从某处传来了 迷路的鸟儿的声音
読みかけの本を置き / 放下手里正在读的书
「どこから来たんだい」と笑う / 「是从哪儿来的呢」这样笑着说
目隠ししたままの 午後三時です / 那时是 被蒙住眼睛的下午三点
世界は案外シンプルで / 世界是意想不到的简单
複雑に怪奇した私なんて / 复杂怪异
誰に理解もされないまま / 我无法被人理解
街外れ、森の中 / 住在远离城市的森林之中,
人目につかないこの家を / 一个不引人注目的房子
訪れる人など居ない訳で。 / 当然连一个来访问的人都没有
目を合わせないで! / 别让彼此的目光相遇!
固まった心、一人ぼっちで諦めて / 内心已然固化 独自一人呆着
目に映った 無機物 (もの)に / 眼中所看到的尽是没有生命的物体
安堵する日々は / 日复一日
物語の中でしか知らない / 只知道自己所在的这一方小天地
世界に少し憧れることくらい / 可以允许我
許してくれますか? / 稍稍对外面的世界抱有一点憧憬么?
淡々と流れ出した / 平静地流动而出
生まれてしまった理不尽でも / 即时单单是被生下来
案外人生なんで。 / 意想不到的人生
私の中じゃ。 / 我的内心
ねぇねぇ、突飛な未来を / 呐呐、突飞猛进的未来
想像して膨らむ世界は / 让我们想象一下膨胀的世界
今日か明日でも / 今天或者明天都行
ノックしてくれないですか? / 有没有人会来敲响门呢?
なんて妄想なんかして / 那可真是妄想呢
外を眺めていると / 在看着窗外的天空的时候
突然に聴こえてきたのは喋り声 / 突然听见了一个说话的声音
飲みかけのハーブティーを / 喝到一半的香草茶
机中に撒き散らし / 打翻在了桌子上
「どうしよう・・・」 / 「该怎么办呢……」
とドアの向こうを見つめました。 / 朝着门的那一边看着
「目を合わせると石になってしまう」 / 「看到了眼睛的人会变成石头哦」
それは両親に聞いたこと / 以前我从爸爸妈妈那里听说过
私の目もそうなっている様で / 我的眼睛现在好象也变成那样了
物語の中なんかじゃいつも / 故事里面的东西
怖がられる役ばかりで。 / 是让人闻风丧胆的角色
そんな事知ってる訳で。 / 那种事我当然不会知道
トントン、と響きだした / 咚咚、开始响起来了
ノックの音は初めてで / 敲门的声音
緊張なんてものじゃ / 最开始让人感觉非常紧张
足りないくらいで。 / 这急躁再怎么说也不为过
ねぇねぇ、突飛な世界は / 呐呐、突飞猛进的世界
想像してるよりも / 比我的想象发展得还要更快
実に簡単にドアを / 简单地
開けてしまうものでした。 / 把门打开了。
想像フォレスト / 想象Forest
唄:IA
翻译:ralianw
nicovideo sm16846374
目を塞ぎうずくまる姿に / 看见我把眼睛蒙上蹲着的样子
その人は驚いて / 那个人十分惊讶
「目を見ると石になってしまう」 / 「看到眼睛会变成石头的哦!」
と言うとただ笑った / 听到这话他笑了
「僕だって石になってしまうと / 「我肯定也害怕
怯えて暮らしてた / 变成石头啊、
でも世界はさ、案外怯えなくて / 但是至于世界么,其实不用去害怕
良いんだよ?」 / 也没什么的哦?」
タンタン、と鳴り響いた / 铛铛、那传出的响声
心の奥に溢れてた / 是从心底所溢出来的
想像は世界に少し鳴り出して / 想象由这世界微弱地传出
ねぇねぇ、突飛な未来を / 呐呐、突飞猛进的未来
教えてくれたあなたが / 是你所教会我的
また迷った時は / 还有当我迷惘的时候
ここで待っているから。 / 你都会在这里等着我
music...
夏風が今日もまた / 今天又是吹着夏风
あなたがくれた服の / 穿着你给我的衣服
フードを少しだけ 揺らしてみせた。 / 兜帽在微微地摆动着
-END-