歌手:
164
专辑:
《BLURRY》青
唄:MAYU
翻譯:kyroslee
窓の色が夜の終わりを告げて/窗子的景色告知了我長夜的終結
冷たい温度を飲み干したんだ/將冰冷的溫度一飲而盡
またアンバランスな僕の視界を/又再將我不平衡的視野
濁して消えてって/弄得污濁而逐漸消失
しらじらしく浮かぶ僕の吐息も/純白飄浮着的我的呼吸也好
待受の中の笑う君も/在等待之中笑着的你也好
暗闇が隠した街の人も/隱藏在暗處的路人也好
虚ろな目をして/都帶着空虛的眼神
綺麗な言葉をこのメールに並べて/擺出漂亮的說話的這封郵件
このままどうぞ転がればいい/請依舊這樣放着就可以了
..music..
好きかどうかわからないと君が言うのなら/假如你說「是喜歡還是是什麼我不清楚」的話
その頭を二つ割って覗いてあげましょう/那就讓我把你的頭切成兩份看看裏面吧
君が好きな色の春はまだ凍ったまま/你所喜歡的春天的景色仍是依舊結凍着
筋違いなその言葉にぶら下がっているんだ/垂吊着這不合常理的說話
変わった気持ちも馬鹿馬鹿しい言葉も/變了的心也好荒謬之極的說話也好
今すぐ僕にぶつければいいのに/明明立刻對我發洩出就好了
綺麗な言葉をこのメールに並べて/擺出漂亮的說話的這封郵件
閉じたんだ 伝えちゃいけない言葉/關閉了 不能說出的說話
この目もこの耳も千切れてしまえばいい/將這雙眼睛和這雙耳朵也撕成碎片就好了
このまま独りだけの世界へ/就這樣向孤身一人的世界
バイバイ/說再見
終わり