歌手:
Loreena McKennitt
专辑:
《The Mask and Mirror》January, 1992 -
Just performed in
Santiago de
Compostella in the
Galician areaof
Spain...misty and lush as we arrived from more arid areas of the country;clearly
Celtic territory in the language and music, and a place
I must visitagain soon...
We arrived a day early; band et al went for a wonderful
Sundaylunch and then wandered over to the cathedral to observe the wonderful faces onthe
Portico.May, 1992 -
Santiago de
Compostella (St. James in the Field of Stars)...hadoccasion to return to
Galicia and
Santiago sooner than
I'd thought...
I learnedthe story behind the city.
Supposedly the remains of
St. James arrivedmysteriously in the village of
Padron (which we visited...lovely line of treesalong the waterway leading to the place where the relics were found) andinterred here in
Santiago...
I picked up a
CD collection of music emanating fromthe pilgrimage route to
Santiago, as well as a
CD by Spanish group
ElsTrobadors...wonderful feeling to this music.
May, 1993 -
Now studying liner notes, books and pieces of music, puttingtogether a clearer picture of
Santiago in the years 900 to 1500 when itrivalled
Jerusalem and
Rome as a pilgrimage destination, playing host to amotley tide of humanity pursuing both religious and more earthy goals.
It wasalso the site of unprecedented cross-cultural fertilization between the
Christian,
Jewish and
Moorish communities.
When I heard this piece,
I wasstruck by its
Semitic tone, and realised that, even in the area of music, thethree communities were influencing each other.
Janvier 1992 -
Je viens de donner un spectacle a
Saint-Jacques-de-
Compostelle,en
Galice, dans le nord de l'
Espagne...brumeux et luxuriant en comparaison descontrees plus arides du reste du pays; un territoire nettement celtique par salangue et sa musique, un endroit que je dois revenir visiter bientot...
Noussommes arrives une journee a l'avance; toute l'equipe s'est retrouvee pur unmagnifique dejeuner du dimanche, pous s'est promenee jusqu'a la cathedrale pouradmirer le splendic portique.
Mai 1992 -
Saint-Jacques-de-
Compostelle (Saint-Jacques das le Champ desetoiles)...j'ai eu l'occasion de revenir en
Galice et a
Siant-Jacques plus viteque je ne l'esperais...
J'ai appris l'histoire de la fondation de cette ville.
Selon la legende, le corps de
Saint-Jacques serait arrive mysterieusement dansla ville de
Padron (que nous avons visitee... une belle rangee d'arbres le longdu cours d'eau menant jusqu'a la place ou les reliques furent decouvertes) etaurait ete enterre ici a
Saint-Jacques...
J'ai achete une collection de disquescompacts de musique de la route du pelerinage vers
Compostelle, et un disque dugroupe espagnol
Els Troubadors.
Mai 1993 -
J'etudie maintenant des notes, des livres et des oeuvres musicales,pour me forger une image plus claire de
Saint-Jacques-de-
Compostelle dans lesannees 900 a 1500, quand la cite rivalisait avec
Jerusalem et
Rome comme lieude pelerinage; elle etait l'hote de vagues humaines bigarrees, motivees par desaspirations religieuses mais egalement plus terre a terre.
Elle etait aussi lecentre d'echanges d'une fecondite sans precedent entre les communauteschretiennes, juives et musulmanes.
Quand j'ai entendu cette oeuvre, j'ai etefrappee par sa tonalite semitique et j'ai realise que, meme dans le domainemusical, les trois civilisations s'influencaient les unes les autres.
Januar 1992 -
Bin gerade in
Santiago de
Compostella, im galizischen
TeilSpaniens, aufgetreten...dunstig und ueppig im
Vergleich zu den mehr duerren
Gegenden Spaniens, aus denen wir gerade kamen; ganz eindeutig sprachlich undmusikalisch keltisch beeinflusstes
Gebiet, eine
Gegend, die ich bald wiederbesuchen moechte...
Wir kamen einen
Tag zu frueh an, die
Band und ich gingenessen und nach einem wunderbaren
Sonntags-Mittagessen sind wir zur
Kathedralehinueber gebummelt, um uns das wundervolle
Gesicht auf dem
Portikus anzusehen.
Mai 1992 -
Santiago de
Compostella (der heilige Jakob im Feld derSterne)...
Hatte schneller die
Gelegenheit, nach
Galizien und
Santiagozurueckzukehren, als ich dachte...
Ich erfuhr die
Geschichte, die der
Stadtanhaengt.
Anscheinend gelangten die
Ueberreste des heiligen
Jakob aufmysterioese
Weise in die
Stadt Padron (welche wir auch besuchten...einehuebsche Baumreihe zieht sich entlang des Wasserweges, der zu dem Fundortfuehrt) und wurden dann hier in
Santiago begraben.
Ich fand eine
CD-Sammlungmit
Musik, die von der
Pilgerfahrt nach
Santiago stammt und noch eine
CD derspanischen
Gruppe Els
Trobadors.
Mai 1993 -
Beschaftige mich jetzt mit
Notizen, Buechern und
Musikstuecken, ummir ein klares
Bild von Santiago aus der
Zeit 900 - 1500 machen zu koennen, daszu der
Zeit mit Jerusalem und
Rom als Pilgerziel rivalisierte, und zu der
Zeiteine kunterbunte
Welle der
Menschlichkeit beherbergte, die sich religioese wieauch irdische
Ziele gesetzt hatte.
Es war ausserdem der
Schauplatz einer bishernie dagewesenen interkulturellen
Befruchtung zwischen den
Christen,
Juden undder maurischen
Bevoelkerung.
Als ich dieses
Stueck hoerte, erstaunte mich dersemitische
Klang, und mir wurde klar, dass sich diese drei
Gruppen auch in der
Musik gegenseitig beeinflussten.
Enero de 1992 - acabo de actuar en
Santiago de
Compostela,
Galicia...regionmistica y excuberante sobre todo llegando de zonas mas aridas del pais;claramente es territorio celta por su lenguaje y su musica. y un sitio al quetengo que volver pronto...
Llegamos temprano; el grupo y yo nos fuimos a tomaruna esplendida comida de domingo y luego vagamos por la catedral para ver elmaravilloso
Portico de la
Gloria.Mayo de 1992 -
Santiago de
Compostela...tuve la oportunidad de volver a
Galiciay a
Santiago antes de lo que esperaba...
Aprendi la historia de la ciudad.
Supuestamente los restos de
Santiago llegaron misterisamente a la ciudad de
Padron y fueron enterrados en la ciudad de
Santiago...
Cogi una recopilacion en
CD de musica del camino de
Santiago y un
CD de un grupo espanol llamado
ElsTrobadors.
Mayo de 1993 - estoy estudiando notas, libros y piezas musicales, intentadoreunir una imagen mas clara de
Santiago desde el ano 900 hasta el 1500, cuandorivalizaba con las peregrinaziones a
Jerusalem y a
Roma, ofreciendo a sushuespedes vertientes humanas mas varidas, persiguiendo al mismo tiempo metasreligiosas y terrenales.
Fue tambien un fertilismo emplazamiento de cruce deculturas sin ningun precedente: las comunidades cristinas, judias y musulmanas.
Cuando escuche esta pieza, quede atrapada por su tono semitico, y fuiconsciente de que, incluso en el campo de la musica, las tres comunidades sehabian influido entre ellas.
Traditional music arranged and adapted by
L.M.L.M. - vocals, accordion, synthesizer
Brian Hughes - balalaika, guitars
Rick Lazar - drums, percussion
George Koller - cello, bass
Hugh Marsh - fiddle
Nigel Eaton - hurdy-gurdy
Donal Lunny - bouzouki