巴黎朋友 作词 : 鱼翅Fin 作曲 : 鱼翅Fin/MAJOR YAO 编曲 : MAJOR YAO 制作人 : MAJOR YAO 吉他 : 张津瑞 法语念白 : Yuki 录音 : Cy.S 混音 : Cy.S@Quark studio夸克有声 母带 : Cy.S@Quark studio夸克有声 Je t’ai vu cet été-là, en 1993. Ton père avait emprunté de l’argent pour t’emmener à l’hôpital à Pékin. Je me souviens plus trop pourquoi je suis venu te voir. J’avais acheté des fruits, du lait. Tu dormais, sous perfusion. T’étais vraiment maigre. 沸水里加点鸡汤 西红柿和青菜备上 东北面条的配方 随着愧疚远渡重洋 葱花香菜盐佐香 像一次迟到的补偿 炊烟的走向 一丝丝守望 让遗憾消散于过往 面条记忆水汽 一条隐秘的轨迹 我想我找到了你 merci Paris ami 你像叙述性诡计 在我头脑中位移 下一场小时候的雨 merci Paris ami merci Paris ami merci Paris ami 吃一碗大汗淋漓 恍然大悟般哭泣 merci Paris ami merci Paris ami 血浓于水不敢相遇 眼泪重叠在这里 小说发在刊物上 封面人物是莫泊桑 你翻译了我写的故乡 还有我对你的想象 青橘放在病床旁 你见到我时我是什么样 是否像一条瘦瘦的船舱 载着惦念和遗忘 青橘记忆呼吸 一条隐秘的轨迹 我想我找到了你 merci Paris ami 你像叙述性诡计 在我头脑中位移 下一场小时候的雨 merci Paris ami merci Paris ami merci Paris ami 吃一颗酸涩无比 恍然大悟般哭泣 merci Paris ami merci Paris ami 血浓于水不敢相遇 眼泪重叠在这里 Ah oui, c’est vrai… les fruits que j’avais achetés, c’était des clémentines vertes. En fait, tes nouvelles sont pas mal du tout. Si tu veux, je pourrais essayer de les traduire. Les envoyer à des journaux genre The New Yorker, Paris Review…