共鸣(Synchronicity)(Cover:乃木坂46) 作词 : 无 作曲 : 无 悲しい出来事があると 说着什么世间满是悲伤 僕は一人で 我就这么独自一个人 夜の街をただひたすら歩くんだ 在黑暗无光的街道中彷徨 背中丸め俯いて 弓着背低下头 行く当てなんかないのに 明明前路早已模糊一片无法前行 雑踏のその中を彷徨う 却仍旧在这世间迷茫漫步 Keep going keep going Keep going keep going すれ違う見ず知らずの人よ 擦肩而过彼此未曾见过的人们啊 事情は知らなくてもいいんだ 起因经过什么的不知道也罢 少しだけこの痛みを 这真切的痛楚 感じてくれないか 请再感受一会儿 信号を待つ間に 你等待绿灯的时间 ちょっとだけ時間をいいかい 不知能否占用一下呢 この気持ちが分かるはずだ 这份心情你应该也深有体会 シンクロニシティ synchronicity きっと 一定 誰だって誰だってあるだろう 无论是你 亦或是我都曾有过 不意に気付いたら泣いていること 在不经意间 已然泪如雨下 理由なんて何も思い当たらずに 却想不到任何如此泪流的缘由 涙がこぼれる 仅有眼泪不断满溢而出 それは 这便是 そばにいるそばにいる誰かのせい 陪伴在身边的那个他的原因 言葉を交わしていなくても 即使彼此沉默不语 心が勝手に共鳴するんだ 内心也在自行鸣响你我心声 愛を分け合って 将这份爱意彼此分享 ハモれハモれ 同心和音 同心和音 みんなが信じてないこの世の中も 就算是这般无人相信的世间 思ってるより愛に溢れてるよ 也满溢着你无法想象的爱 近づいてどうしたのと 虽然不会凑上来问 聞いて来ないけど “你怎么了?” 世界中の人が 但世间众生心中 誰かのことを思い浮かべ 皆有那么一个他 遠くの幸せ願う 并祈祷着那未来某日的幸福 シンクロニシティ synchronicity だから 正因如此 一人では一人では負けそうな 即使形单影是只无法战胜的 突然やって来る悲しみさえ 巨大的悲伤突然朝你袭来 一緒に泣く誰かがいて 也有身旁一同哭泣的人在 乗り越えられるんだ 仅此便可超越那无穷的悲伤 ずっと 此生永远 お互いにお互いに思いやれば 为了彼此心心相念 いつしか心は一つになる 你我的心终将融为一体 横断歩道で隣り合わせた 纵使只是在路上偶遇的 他人同士でも 那些陌生的人们 偶然 也请珍惜这份偶然 抱え込んだ憂鬱とか 承受着的犹豫悲伤 胸の痛みも 或是这心中的痛楚 76億分の1になった気がする 均有成为了这世界微小一部分的感觉 きっと 一定 誰だって誰だってあるだろう 无论是你 亦或是我都曾有过 不意に気付いたら泣いていること 在不经意间 已然泪如雨下 理由なんて何も思い当たらずに 却想不到任何如此泪流的缘由 涙がこぼれる 仅有眼泪不断满溢而出 それは 这便是 そばにいるそばにいる誰かのせい 陪伴在身边的那个他的原因 言葉を交わしていなくても 即使彼此沉默不语 心が勝手に共鳴するんだ 内心也在自行鸣响你我心声 愛を分け合って 将这份爱意彼此分享 ハモれハモれハモれ 同心和音 同心和音 泣いてる人のために 我也想在某处 僕もどこかで 为了那哭泣的人儿 何も気付かず 在不经意间 そっと涙流したい 流下那感动的泪水