はやぶさ - Welcome Back Version 作词 : SHO(キセノンP) 作曲 : SHO(キセノンP) はやぶさ -Welcome Back Version- 作詞:SHO(キセノンP) 作曲:SHO(キセノンP) 編曲:SHO(キセノンP) 原唱:初音ミク 翻唱/后期:秋蓝 翻譯:yanao by:CHHKKE 砕けた翼で 君を支えた母親/用破碎的羽翼 支撐著你的母親 全てを託して 彼女は逝った/託付下一切 她就此逝去 遥か彼方にて 君を待つ父親/而在遙遠彼端 等待著你的父親 その命かけて 旅が始まった/賭上了性命 讓旅程開始 風に吹かれ 雨に打たれ 雷が君を焼く/風吹 雨打 雷燒灼你的身體 それでも旅をやめないのは/即使如此不讓旅程停下 それが生きる意味だから/那就是生存的意義 舞いあがれ はやぶさ/高飛吧 隼 翼が折れたとしても/即使雙翼遭折 幾重の夢抱えて/仍要懷抱重重夢想 翔けあがれ はやぶさ/翱翔吧 隼 嵐がその身薙いでも/即使狂風將身體吹散 大宇宙(おおぞら)切り裂いて/仍要將大宇宙一分為二的 Fly away 遥か遠い場所で/在無比遙遠的地方 初めて父の顔を見た/第一次看見了父親的容顏 喜ぶ間もなく/還來不及高興 「さあお帰り」と放たれた/便聽見了「來歡迎回來」 往路で抱えた 再会への希望と/在來途時懷抱的 對再見的希望與 復路で抱えた 落とせない持ち物/在歸途時懷抱的 不會丟失的擁有物 無駄な旅と 嘲笑われた/即使被嘲笑 是無意義的旅行 それでも飛び続けた/還是不停飛著 二人の親に 託されたもの/被雙親所 託付下的事物 それが旅の意味だから/那就是旅程的意義 舞いあがれ はやぶさ/高飛吧 隼 翼が折れたとしても/即使雙翼遭折 幾重の夢抱えて/仍要懷抱重重夢想 翔けあがれ はやぶさ/翱翔吧 隼 嵐がその身薙いでも/即使狂風將身體吹散 大宇宙(おおぞら)切り裂いて/仍要將大宇宙一分為二的 Fly away (間奏) 高い空から見護るだいち/從高空中 守候著大地 彼方で永眠(ねむ)るのぞみ/你希望在彼方長眠 今空高く翔けるあかつき/如今高翔的曉光 明日を支えるきぼう/給予了你支撐著明日的希望 翼が折れ 片足がもげ/羽翼遭折 隻腳受挫 それでも飛び続けた/即使如此還是不停飛行 青く輝く 故郷の空へ/因為有著能抵達碧藍光輝的 届けるものがあるから/故鄉天空 的事物 皆の夢 胸に抱きしめて/大家的夢想 深埋于胸中 舞いあがれ はやぶさ/高飛吧 隼 翼が折れたとしても/即使雙翼遭折 幾重の夢抱えて/仍要懷抱重重夢想 翔けあがれ はやぶさ/翱翔吧 隼 嵐がその身薙いでも/即使狂風將身體吹散 大宇宙(おおぞら)切り裂いて/仍要將大宇宙一分為二的 Rise up our phoenix, Hayabusa 故郷の空見えるまで/直到見到故鄉的天空 Soar up our phoenix, Hayabusa その身が燃え尽きるまで/直到那副身軀燃燒至盡 ただいま/歡迎回來 ただいま/我回来了 おやすみ/祝你好夢 -END-