clock lock works(Cover:初音ミク) 作词 : ハチ 作曲 : ハチ clock lock works 作词:ハチ 作曲/编曲:ハチ 呗:初音ミク by:CHHKKE パッパラ働く休む事なく/啪啪啦拚命工作从不休息 ロ ド ロ ド ランランラ/罗 哆 罗 哆 啦啦啦 繰り返しの毎日/周而复始的每天 気がつけば迷子の猫の様/回过神来发现自己像只迷路的猫 どっかで誰かが入れ替わろうと/我要在哪被谁交换了 マ ノ マ ノ ランランラ/嘛 喏 嘛 喏 啦啦啦 誰も気付かない/谁都没有察觉到 ひたすらに数字を追っかけた/只是专心追着数字跑 心の奥底には 鍵をかけた扉/在内心深处 存在上锁的门 「馬鹿げてる」 そう言い/「真像笨蛋」 我如此 聞かせては/告诉自己 ノックの音を無視した/无视敲门的声音 「変わらない」と 諦めて/说出「这是不会改变的」 就此放弃 伫む時計の針に急かされる/被徘徊的时钟指针催促前行 夢ならば 喜んで/如果这是梦 就会感到开心 「星に願い事を」と/以认真的表情说出 真面目な顔で/「向星星许下愿望」 チクタク働け馬鹿げた兵士/滴答滴答像笨蛋般拚命工作的士兵 ガッタン ガッタン ランランラ/咔答 咔答 啦啦啦 取舍選択 よーいどん/取舍选择 预备一起 気がつけば真っ黒 屑の様/回过神来发现自己变得漆黑 就像垃圾 朝と夜とが入れ替わろうと/早晨与夜晚即将交替 ノ マ ノ マ ランランラ/喏 嘛 喏 嘛 啦啦啦 誰も気にしない/谁都不在乎 貪欲に数字を追っかけた/只是贪心地追逐数字 扉の向こうから 微かに漏れる声/从门的彼端 微微传来声音 「仕方ない」と 膝立てて/「这是无可奈何的」 曲膝而坐 部屋の隅っこで小さく罵声を吐く/缩在房间的角落低声骂道 何処でもいい 連れ出して/去哪里都好 带我离开吧 王子様なんて 来るはずも無く/王子什麽的也不可能会来 「こんばんは おはようございます」/「晚安 早安」 扉の向こうで誰かが言う/门的彼端有人如此说 「大丈夫、鍵は開けずとも」/「没关系,即使没有打开锁」 「ここからアナタに届くでしょ?」/「这里还是传得到你那边吧?」 そんな話は聞きたくない/我才不想听这种话 聞きたくない 嫌 聞きたくない/不想去听 讨厌 不想去听 ねぇねぇ 何処にも行かないで/呐呐 拜托你不要去任何地方 側にいて 話を聞かせて/待在我身边 让我听你说话嘛 「下らない」と 嘘吐(つ)いて/「真是无聊」 说出这种谎言 それでも誰かに気付いて欲しくて/即使如此还是希望有人能察觉 冷たくて 触れたくない/好冷 不想去碰 いつまで経っても鍵は開けられずに/不管经过多久还是无法打开门锁 棺の中 働いて/在棺材中 拚命工作 「それでもまあ」なんて/但「尽管如此还是得过且过吧」 言いたくはないわ/这种话我并不想说 針は回る いつまでも/指针不断转动 持续到永远 優しいノックの音で泣いてしまう/我因那温柔的敲门声而哭了 -END-