Gentle Annie 作词 : 无 Gentle Annie温柔的安妮 Thou wilt come no more, gentle Annie,你不再回来了,温柔的安妮, Like a flower thy spirit did depart;你的灵魂逝去,像花儿凋零; Thou art gone, alas! Like the many唉!你已不在了,正如 That have bloomed in the summer of my heart.我心灵的盛夏曾盛开过的那些。 Shall we never more behold thee;是否再也不能凝望你的身影, Never hear thy winning voice again-再也不能聆听你迷人的声音—— When the spring time comes, gentle Annie,纵使万物回春,温柔的安妮, When the wild flowers are scattered o’er the plain?纵使山花遍野,你又会在哪里? Ah! The hours grow sad while I ponder在你安睡的土地旁 Near the silent spot where thou art laid,沉思的时刻变得悲伤, And my heart bows down when I wander我的心儿低垂,当我走在 By the streams and the meadows where we strayed.我们曾徜徉的溪水和牧场。