いーあるふぁくらぶ (Cover rin / gumi) 作词 : mikito 作曲 : mikito いーあるふぁんくらぶ/1 2 fun club 作詞:みきとP 作曲:みきとP 編曲:みきとP 唄:鯨/Guesss你猜 翻譯:阿點 ************************* 今日から ドキドキ/從今天開始 心跳不已 ニーハオハンユー 講座/你好漢語 講座  大人、中高生、おばちゃんに/對成人、初高中生、老婆婆說   「・・・こんにちわ」/「…こんにちは(您好)」 「ダメダメここでは/「不行不行   あなたも“你好”!」/在這裡你也要用“你好!”」 マジで・・・。 テキスト/真的嗎…。 text   三ページ 早くも/第三頁 早就翻好了 ここは とにかく/在這裡 總而言之  羞恥心に勝つぞ/要戰勝羞恥心 一万三千円の月謝は 安くない/一萬三千元的學費 不便宜 好好大家(ハオハオダージャ) ご機嫌いかが/好好大家 您好嗎 『お母さん お馬さん』 媽馬(マーマ)/『母親 馬』 媽馬 『ここはどこ 君は誰』/『這裡是哪裡 你是誰』  你是誰阿(シィシェイアー)/你是誰阿 大好きな ワン・リーホンに/爲了對超級喜歡的王力宏 大好きだって言うため/說超級喜歡 ハイハイ チャイナ/hi hi China   ちょちょ 夢心地/悄悄如在夢中 いーある ふぁんくらぶ/1 2 fan club だんだん君と/漸漸地  同じ言葉が 使えるね/能和你使用一樣的語言了呢 うぉーあいにー 言えるかな/我愛你 能否說出呢 鯨:吶吶,Guesss君 (中國)還有什麼好吃的呢? Guesss:對哦...鯨魚什麼的...?(吃鯨) 鯨:不要啦!駁回! Guesss:誒? そこで知り合った女子高生 ミカちゃん/在那裡 認識的女子高中生 mika→ 曰く、台湾で/說 在台灣  ジェイ・チョウのコンサート/有周傑倫的演唱會 それは 行かなきゃだめだ/那 不去不行啊   ところで/話說回來 ミカちゃん しれっと言ってるけど/雖然mika平靜地 這麼說了   海外だよ?/那可是海外哦? まじで・・・。/不要啊…? エンジンかかってんな ミカちゃん/別發動引擎啊 mika ここは とにかく/在這裡 總而言之   便乗して頑張るか/努力搭便車吧 六万数千の旅費も 安くない/六萬幾千元的旅費 不便宜 それでは再見(サイチェン)/那麼再見   バイト探さなきゃ/不得不去找零工啊 『すみません、お嬢さん』/『抱歉、小姐』   小姐(シャオジェ)/小姐 『これ一つ いくらでしょう』/『這個一個要多少錢』  多少銭(ドゥシャオチェン)/多少錢 天国の レスリー・チャンに/爲了對天國的張國榮   おやすみなさいって言うため/說安息 ハイハイ チャイナ/hi hi China   ちょちょ 夢心地/悄悄如在夢中 いーある ふぁんくらぶ/1 2 fan club だんだん君の/漸漸地明白了   伝えたい気持ちが わかってく/你想傳達的心意 憧れて 夢中になって/憧憬著 如在夢中 一ヶ月 二ヶ月 半年過ぎた/過了一個月 三個月 半年 リア友は 少し減ったけど/即使現實中的朋友在減少 それも しかたないや/那也沒有辦法 ハイハイ チャイナ/hi hi China   ちょちょ 夢心地/悄悄如在夢中 いーある ふぁんくらぶ/1 2 fan club だんだん君と/漸漸地  同じ言葉が 使えるね/能和你使用一樣的語言了呢 ハイハイ チャイナ/hi hi China   ちょちょ 夢心地/悄悄如在夢中 いーある ふぁんくらぶ/1 2 fan club だんだん君の/漸漸地明白了   伝えたい気持ちが わかってく/你想傳達的心意 うぉーあいにー 言わせてよ/我愛你 讓我說出來吧 うぉーあいにー 言えるかな/我愛你 能否說出呢 終わり