ビー玉 ビー玉 唄:初音ミク 翻譯:Cilde 「ねぇ、あの日の事を/「吶、在想那一天 思い出している?」/發生的事情嗎?」 よく見た景色や/常常見到的景色 幸福の色を/與幸福的色彩 Ah- 遠く果てない/比起那遙遠 未来より ずっと/沒有終點的未來 夢はいつでも傍に/夢想應該會一直 あったはずだね/長伴在身旁對吧 今は君と僕が離れていても/縱使現在你我分居兩地 声が届かない距離でも/即使是聲音傳遞不到的距離 「気持ちが繋がっていれば/「只要彼此的心情相繫著 大丈夫だよ…」/就不會有問題的」 光を受け きらり輝いた/被光點亮 散發出光輝的 君に貰ったビー玉/你所給予的彈珠 まだ僕の手で転がって/仍在我的手中滾動 あの時を映す/映照出那時的光景 ねえ 君にとっては/吶 雖然對你來說 何でもなくても/可能不算什麼 僕には大事な/可是對我來說 宝物だから/是重要的寶物唷 Ah- 楽しい時も/不論是快樂的時候 苦しい時でも/還是痛苦的時候 君が いつでも傍に/你 總是陪伴 居てくれたんだ/在我身邊 別れた時よりも/比起離別時 大人になった/更加成熟的你 君を遠く感じる程/感覺彼此間距離感加深了許多 言葉にならなくて今は/一時之間什麼也說不出口 泣き出しそうでも…/即使已急的泫然欲泣 光射して/光線漸行漸遠 見えなくなってく/慢慢的看不見了 君の姿もいつしか/想到你的身影或許有一天 追えなくなって/會像那道光一般 行くのかな/到我所追不到的地方 少し寂しいな/不禁感到有些寂寞 悲しい夢を/在看到悲傷的夢 見て泣いていた夜に/而哭泣的夜晚 終わりを告げる/你的笑容總告訴我 君の笑顔で/一切都過去了 光を受け きらり輝いた/被光點亮 散發出光輝的 君に貰ったビー玉/你所給予的彈珠 まだ僕の手で転がって/仍在我的手中滾動 あの時を映す/映照出那時的光景 二人歩いて来た道に/向兩人一同走來的路 一人で手を振る/一個人揮著手 -END-