イジワルな出会い いつも心揺らす君の言葉はチクチクで/你的言語總是如針似的 優しさ詰め込んで少しイジワルなんだ/在溫柔裏帶着些許的壞心眼 イジワルな出会い/壞心眼的相遇 編曲:HoneyWorks 唄:初音ミク 翻譯:kyroslee 感情なんて簡単に操って/感情之類的很簡單就能掌握了 泣き虫な過去に少し笑って見せた/因還是個愛哭鬼時的過去而稍為一笑 本気になんてならないよ?だってそうじゃん/我怎可能會認真呢?因為啊 楽しんだ人が勝てる“恋愛(ゲーム)”なんだから/"戀愛(遊戲)"就是盡情享受的人才會得勝的嘛 いつでも同じ様なセリフ選択して/一直都選擇着沒有分別的台詞 全部うまくいくはずなのに/明明這樣一切就應該會順利的 君は突然言い放った/你突然這樣說了 「きっとそれじゃ“つまんない”」って/「那樣的話一定會"很沒趣的"」 気づかないフリして笑っていた/我假裝沒察覺到露出笑容 僕の心揺らす君の言葉はチクチクで/使我心動的你的言語總是如針似的 優しさ詰め込んで少しイジワルなんだ/在溫柔裏帶着些許的壞心眼 懲りずに今日もセリフで挑んでみる/沒有汲取教瞓今天也試着選擇台詞 不機嫌に君は口を膨らませてる/一臉不快的你漲着臉頰 毎日「かける言葉と理由」検索ゼロ/每天都尋找不到「搭話的話題和理由」 慣れないアドリブできなくて/不習慣的隨心話亦無法做到 君は一瞬クスっとして/你突然輕輕一笑 そっぽ向いて「ありがとう」って/別過臉去說道「謝謝你」 気づかないフリした恋に出会う/與裝作不為意的戀愛相遇了 いつも心乱す君の言葉はチクチクで/使人心亂如麻的你的言語就如針似的 優しさ詰め込んだ少し苦めの薬/在溫柔裏帶着有點苦的藥 ..music.. 君の心揺らす僕の言葉はありますか?/我的言語又能否使你心動呢? 心の片隅に僕がいるなら…/若在你心裏的一小角裏有着我在的話....... 君の心揺らせ僕の言葉で引き寄せて/讓我以言語使你心動吸引着你 本気を詰め込んだ少し真面目な愛で/帶着真心真意的認真的愛意 僕の心揺らす/你使我不禁心動呢 優しさ詰め込んで少しイジワルなんだ/因為在你的溫柔裏帶着些許的壞心眼 終わり